Dalszöveg fordítások

5566 - 一光年 (One Light Year) (yī guāng nián) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

One Light Year


Looking up at the sky, how distant the stars appear
The once-familiar backdrop of that beautiful landscape is now gone
This place remains unchanged since the day we departed
Thoughts traverse the memories of time
 
I hold my heart in my hands, searching for a comet
So I close my eyes, soaring through the night on a beam of light
My inadvertence wounded your heart
I yearn to hold you close, to keep you warm, but you're not by my side
 
One light year, one thousand years, no matter how much the universe changes
Until comets turn into clouds, I must find you
One day, I'll bring my love back
One light year, one thousand years, I don't care how distant the Milky Way may be
Until Pluto fades before my very soul departs
I glance behind, and the horizon fades from my sight
 
I silently ask the sky why the stars twinkle
The moment meteors vanish, I let the night invade my solitude
The past replays itself, as if it were yesterday
If I'm granted another chance to love, I won't hesitate
 
One light year, one thousand years, no matter how much the universe changes
Until comets turn into clouds, I must find you
One day, I'll bring my love back
One light year, one thousand years, I don't care how distant the Milky Way may be
Until Pluto fades before my very soul departs
I glance behind, and the horizon fades from my sight
 
One light year, one thousand years, I don't care how distant the Milky Way may be
Until Pluto fades before my very soul departs
I glance behind, and the horizon fades from my sight
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: 5566

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni